信頼の技術翻訳
徹底した品質管理
品質管理体制
翻訳作業準備
経験豊かなアドミニストレータによる、作業手配とプロジェクト管理。
- お客様との打ち合わせ、仕様の確認
- ドキュメントの構成を把握し、内容を吟味した上で作業展開
- 事前に専門用語を抽出して、表現を統一
- 技術翻訳分野、作業量、納期に応じた翻訳者のアサイン
技術翻訳
- 熟練のトランスレータ(経験15年以上)による高水準の翻訳
技術翻訳についてはこちら - 内容に関する疑問点を明確にし、質問などにより解決、あるいはコメント付与
ネイティブチェック
ネイティブのランゲージエディタ(英語、中国語、スペイン語)による、より自然な訳文へのリライト。
ネイティブチェックについてはこちら
レビュー
日本人チェッカによる見直し、表現・用語の統一。
DTP編集
DTPスペシャリストによる編集。
校正
プルーフリーダによる全体チェック。
修正
一つ一つの修正内容の正確な織り込み。
最終チェック
品質管理者による最終チェック。
納品
E-Mail、CD、DVD、ドキュメントエクスチェンジサーバ(SSL対応)等でのデータ納品。